The Vietnamese word "sướng mắt" is an adjective that can be translated to English as "spectacular," "fine," or "fair." It describes something that is visually pleasing or enjoyable to look at.
You can use "sướng mắt" to compliment something that you find visually attractive. It can be used in various contexts such as nature, architecture, fashion, or art.
Nature: "Cảnh hoàng hôn ở biển thật sướng mắt."
(The sunset at the beach is really spectacular.)
Art: "Bức tranh này sướng mắt quá!"
(This painting is so beautiful!)
Fashion: "Chiếc váy này rất sướng mắt."
(This dress is very nice to look at.)
In more advanced contexts, "sướng mắt" can also imply that something is not only beautiful but also satisfying or pleasing in a deeper sense. For example, you might say "Nhìn những người bạn cũ gặp nhau thật sướng mắt" (Seeing old friends reunite is really heartwarming).
While "sướng mắt" itself is a fixed expression, you might encounter related phrases: - Sướng: happy, pleased - Mắt: eye
"Sướng mắt" typically maintains a positive connotation related to visual pleasure. However, be mindful that it is not used to describe something that is merely functional or practical; it focuses on aesthetics.